Full Online Books
Authors Authors Short Stories Short Stories Long Stories Long Stories Funny Stories Funny Stories Love Stories Love Stories Stories For Kids Stories For Kids Poems Poems Essays Essays Nonfictions Nonfictions Plays Plays Folktales Folktales Fairy Tales Fairy Tales Fables Fables Learning Kitchen Learning Kitchen
Valid XHTML 1.0 Transitional Free Classified Website Without Registration Free Classified Website Daniel Company
Twitter Twitter Add book
Full Online Book HomePoemsTranslations - From the Italian - Poems - Beatrice
Famous Authors (View All Authors)
Translations - From the Italian - Poems - Beatrice Post by :Joe_Tilak Category :Poems Author :Henry Wadsworth Longfellow Date :June 2011 Read :2098

Click below to download : Translations - From the Italian - Poems - Beatrice (Format : PDF)

Translations - From the Italian - Poems - Beatrice


PURGATORIO XXX. 13-33, 85-99, XXXI. 13-21.

Even as the Blessed, at the final summons,
Shall rise up quickened, each one from his grave,
Wearing again the garments of the flesh,
So, upon that celestial chariot,
A hundred rose ad vocem tanti senis,
Ministers and messengers of life eternal.
They all were saying, "Benedictus qui venis,"
And scattering flowers above and round about,
"Manibus o date lilia plenis."
Oft have I seen, at the approach of day,
The orient sky all stained with roseate hues,
And the other heaven with light serene adorned,
And the sun's face uprising, overshadowed,
So that, by temperate influence of vapors,
The eye sustained his aspect for long while;
Thus in the bosom of a cloud of flowers,
Which from those hands angelic were thrown up,
And down descended inside and without,
With crown of olive o'er a snow-white veil,
Appeared a lady, under a green mantle,
Vested in colors of the living flame.
. . . . . .
Even as the snow, among the living rafters
Upon the back of ltaly, congeals,
Blown on and beaten by Sclavonian winds,
And then, dissolving, filters through itself,
Whene'er the land, that loses shadow, breathes,
Like as a taper melts before a fire,
Even such I was, without a sigh or tear,
Before the song of those who chime forever
After the chiming of the eternal spheres;
But, when I heard in those sweet melodies
Compassion for me, more than had they said,
"O wherefore, lady, dost thou thus consume him?"
The ice, that was about my heart congealed,
To air and water changed, and, in my anguish,
Through lips and eyes came gushing from my breast.
. . . . . .
Confusion and dismay, together mingled,
Forced such a feeble "Yes!" out of my mouth,
To understand it one had need of sight.
Even as a cross-bow breaks, when 't is discharged,
Too tensely drawn the bow-string and the bow,
And with less force the arrow hits the mark;
So I gave way beneath this heavy burden,
Gushing forth into bitter tears and sighs,
And the voice, fainting, flagged upon its passage.

Content: From the Italian: Beatrice (Henry Wadsworth Longfellow's poem Translations)

If you like this book please share to your friends :

Consumption Consumption

Ay, thou art for the grave; thy glances shine Too brightly to shine long; another Spring Shall deck her for men's eyes--but not for thine-- Sealed in a sleep which knows no wakening. The fields for thee have no medicinal leaf, And the vexed ore no mineral of power; And they who love thee wait in anxious grief Till the slow plague shall bring the fatal hour. Glide softly to thy rest then; Death should come Gently, to one of gentle mould

Perfect Love Perfect Love

Perfect Love
Beloved, those who moan of love's brief day Shall find but little grace with me, I guess, Who know too well this passion's tenderness To deem that it shall lightly pass away, A moment's interlude in life's dull play; Though many loves have lingered to distress, So shall not ours, sweet Lady, ne'ertheless, But deepen with us till both heads be grey. For perfect love is like a fair