Full Online Books
Authors Authors Short Stories Short Stories Long Stories Long Stories Funny Stories Funny Stories Love Stories Love Stories Stories For Kids Stories For Kids Poems Poems Essays Essays Nonfictions Nonfictions Plays Plays Folktales Folktales Fairy Tales Fairy Tales Fables Fables Learning Kitchen Learning Kitchen
Valid XHTML 1.0 Transitional Free Classified Website Without Registration Free Classified Website Daniel Company
Twitter Twitter Add book
Full Online Book HomePoemsThe Serenade (translation From The Spanish)
Famous Authors (View All Authors)
The Serenade (translation From The Spanish) Post by :rbussey Category :Poems Author :William Cullen Bryant Date :January 2011 Read :2046

Click below to download : The Serenade (translation From The Spanish) (Format : PDF)

The Serenade (translation From The Spanish)

If slumber, sweet Lisena!
Have stolen o'er thine eyes,
As night steals o'er the glory
Of spring's transparent skies;

Wake, in thy scorn and beauty,
And listen to the strain
That murmurs my devotion,
That mourns for thy disdain.

Here by thy door at midnight,
I pass the dreary hour,
With plaintive sounds profaning
The silence of thy bower;

A tale of sorrow cherished
Too fondly to depart,
Of wrong from love the flatterer,
And my own wayward heart.

Twice, o'er this vale, the seasons
Have brought and borne away
The January tempest,
The genial wind of May;

Yet still my plaint is uttered,
My tears and sighs are given
To earth's unconscious waters,
And wandering winds of heaven.

I saw from this fair region,
The smile of summer pass,
And myriad frost-stars glitter
Among the russet grass.

While winter seized the streamlets
That fled along the ground,
And fast in chains of crystal
The truant murmurers bound.

I saw that to the forest
The nightingales had flown,
And every sweet-voiced fountain
Had hushed its silver tone.

The maniac winds, divorcing
The turtle from his mate,
Raved through the leafy beeches,
And left them desolate.

Now May, with life and music,
The blooming valley fills,
And rears her flowery arches
For all the little rills.

The minstrel bird of evening
Comes back on joyous wings,
And, like the harp's soft murmur,
Is heard the gush of springs.

And deep within the forest
Are wedded turtles seen,
Their nuptial chambers seeking,
Their chambers close and green.

The rugged trees are mingling
Their flowery sprays in love;
The ivy climbs the laurel,
To clasp the boughs above.

They change--but thou, Lisena,
Art cold while I complain:
Why to thy lover only
Should spring return in vain?

(The end)
William Cullen Bryant's poem: Serenade (translation From The Spanish)

If you like this book please share to your friends :

A Northern Legend (translation From Uhland) A Northern Legend (translation From Uhland)

A Northern Legend (translation From Uhland)
(from the German of Uhland)There sits a lovely maiden, The ocean murmuring nigh;She throws the hook, and watches; The fishes pass it by.A ring, with a red jewel, Is sparkling on her hand;Upon the hook she binds it, And flings it from the land.Uprises from the water A hand like ivory fair.What gleams upon its finger? The golden ring is there.Uprises from the bottom A young and handsome knight;In golden scales he rises, That glitter in the light.The maid is pale with terror-- "Nay, Knight of Ocean, nay,It was not thee I wanted; Let go the ring, I pray.""Ah, maiden, not

The Count Of Greiers (translation From Uhland) The Count Of Greiers (translation From Uhland)

The Count Of Greiers (translation From Uhland)
(From the German of Uhland)At morn the Count of Greiers before his castle stands;He sees afar the glory that lights the mountain lands;The horned crags are shining, and in the shade betweenA pleasant Alpine valley lies beautifully green."Oh, greenest of the valleys, how shall I come to thee!Thy herdsmen and thy maidens, how happy must they be!I have gazed upon thee coldly, all lovely as thou art,But the wish to walk thy pastures now stirs my inmost heart."He hears a sound of timbrels, and suddenly appearA troop of ruddy damsels and herdsmen drawing near;They reach the castle greensward, and gayly dance