Full Online Books
Authors Authors Short Stories Short Stories Long Stories Long Stories Funny Stories Funny Stories Love Stories Love Stories Stories For Kids Stories For Kids Poems Poems Essays Essays Nonfictions Nonfictions Plays Plays Folktales Folktales Fairy Tales Fairy Tales Fables Fables Learning Kitchen Learning Kitchen
Valid XHTML 1.0 Transitional Free Classified Website Without Registration Free Classified Website Daniel Company
Twitter Twitter Add book
Full Online Book HomePoemsA Northern Legend (translation From Uhland)
Famous Authors (View All Authors)
A Northern Legend (translation From Uhland) Post by :Steve_Enlow Category :Poems Author :William Cullen Bryant Date :January 2011 Read :2016

Click below to download : A Northern Legend (translation From Uhland) (Format : PDF)

A Northern Legend (translation From Uhland)

(from the German of Uhland)

There sits a lovely maiden,
The ocean murmuring nigh;
She throws the hook, and watches;
The fishes pass it by.

A ring, with a red jewel,
Is sparkling on her hand;
Upon the hook she binds it,
And flings it from the land.

Uprises from the water
A hand like ivory fair.
What gleams upon its finger?
The golden ring is there.

Uprises from the bottom
A young and handsome knight;
In golden scales he rises,
That glitter in the light.

The maid is pale with terror--
"Nay, Knight of Ocean, nay,
It was not thee I wanted;
Let go the ring, I pray."

"Ah, maiden, not to fishes
The bait of gold is thrown;
The ring shall never leave me,
And thou must be my own."

(The end)
William Cullen Bryant's poem: Northern Legend (translation From Uhland)

If you like this book please share to your friends :

To The Apennines To The Apennines

To The Apennines
Your peaks are beautiful, ye Apennines! In the soft light of these serenest skies;From the broad highland region, black with pines, Fair as the hills of Paradise they rise,Bathed in the tint Peruvian slaves beholdIn rosy flushes on the virgin gold.There, rooted to the aerial shelves that wear The glory of a brighter world, might springSweet flowers of heaven to scent the unbreathed air, And heaven's fleet messengers might rest the wing,To view the fair earth in its summer sleep,Silent, and cradled by the glimmering deep.Below you lie men's sepulchres, the old Etrurian tombs, the graves of yesterday;The herd's white bones

The Serenade (translation From The Spanish) The Serenade (translation From The Spanish)

The Serenade (translation From The Spanish)
If slumber, sweet Lisena! Have stolen o'er thine eyes,As night steals o'er the glory Of spring's transparent skies;Wake, in thy scorn and beauty, And listen to the strainThat murmurs my devotion, That mourns for thy disdain.Here by thy door at midnight, I pass the dreary hour,With plaintive sounds profaning The silence of thy bower;A tale of sorrow cherished Too fondly to depart,Of wrong from love the flatterer, And my own wayward heart.Twice, o'er this vale, the seasons Have brought and borne awayThe January tempest, The genial wind of May;Yet still my plaint is uttered, My tears and sighs are givenTo earth's